Evangélikus Egyház - Online újságok - Evangélikus Élet - Archívum - 2005 - 05 - Cseh Biblia

Kultúrkörök

Cseh Biblia

Isten Igéje kinyitva az oltáron, a virág, a gyertya mellett. Fekete, kemény borítójú kötet a könyvespolcon. Vékony lapjai gyűröttre lapozva: mindennapi lelki táplálék nagyanyánk éjjeliszekrényén. Hotelszobák asztalfiókjának diszkréten megbújó tartozéka. Teológusok tudományos kutatásának tárgya. Lelkészek napi „munkaeszköze”. Minden idők legtöbb nyelvre lefordított, legtöbb nyelven kiadott „bestsellere”. És kiállítások dísze, féltve őrzött, klimatizált termekben, riasztóberendezéssel felszerelt vitrinekben, üveg alatt tárolt páratlan kincs: ez (is) a Biblia. Január 21-én az Országos Széchényi Könyvtárban kiállítás nyílt A cseh Biblia az évszázadok folyamán címmel.

A kéziratostól a nyomtatotton át a digitális változatig számtalan szebbnél szebb Bibliával érkezett hazánkba ez a vándorkiállítás, hogy rövid áttekintést adjon a cseh bibliakiadás történetéről. Mint megnyitóbeszédében Monok István, az OSZK főigazgatója kiemelte: lelki, kulturális és földrajzi szempontból is közeli barátunk a cseh nép. Amiként a kiállítás is alátámasztja, a cseh művelődéstörténetben az anyanyelvűség jóval erősebb hagyományként élt, mint Magyarországon vagy Közép-Európában. A tervezetthez képest szűkebb, ám így is gazdag kiállítási anyagot tekinthetnek meg az érdeklődők – adott hangot örömének a főigazgató, jó szívvel figyelmünkbe ajánlva a kiállítást, külön köszönettel fordulva a jelen levő cseh nagykövet asszonyhoz is.

A mélységében, anyaggazdagságában, szakmai háttere tekintetében rendkívüli gyűjteményt Alena Kubícková, a kiállítás kurátora is méltatta. Kubícková asszony az Isten szava iránti tisztelet jegyében kezdte beszédét, idézve Pál apostol szeretethimnuszát az 1Kor 13-ból. Felhívta a figyelmet arra, hogy a 9. századi Cirill–Metód-féle fordítástól a CD-ROM-on olvasható digitális Bibliákig csodálatos, kalandos utat tett meg Isten Igéje a kézzel írottól a nyomtatottig, végül a multimédiás változatig… És vajon mit hoz a jövő?

Gál Jenő, a budapesti Cseh Centrum igazgatója néhány, a cseh néppel kapcsolatos sztereotípiára mutatott rá, melyeket a jelen kiállítás jó eséllyel változtathat meg. (Ezek egyike, hogy a cseh a legszekularizáltabb nemzet.) A kiállított könyvkincsek bizonyítják, mennyire benne él a cseh nyelvben a Biblia nyelvezete. A Szentírás kultúrtörténeti, művészettörténeti, nyomdai-könyvészeti szempontból is összekötő kapocs a régiók között. S mindenekelőtt: vallási, irodalmi, művészeti élmény.

A megnyitó hivatalos részét követően Jan Royt művészettörténész, a prágai Károly Egyetem Katolikus Teológiai Karának professzora, valamint Berkes Tamás, a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézetének munkatársa tartott előadást.

S hogy ne csupán „kiállítási tárgyként” tekintsünk a Bibliára még az alatt az idő alatt sem, amíg a könyvtárban járunk, arról úgy gondoskodtak a szervezők, hogy egy íróasztalhoz ülve ki-ki lemásolhat a vendégkönyvbe egy számára kedves bibliai idézetet az erre a célra kihelyezett Szentírásból. Így még személyesebbé válik, közelebb kerül hozzánk az Ige.

A kiállítás – amelyet az első teljes cseh bibliafordítás, a kralicei Biblia keletkezésének 425., illetve a cseh ökumenikus fordítás megjelenésének 25. évfordulója alkalmából állítottak össze – a budapesti Országos Széchényi Könyvtár hatodik emeleti kiállítótermében tekinthető meg február 19-ig.

Kőháti Dorottya