Evangélikus Egyház - Online újságok - Evangélikus Élet - Archívum - 2009 - 02 - Ki­ad­ták a vi­lág el­ső ro­ma Bib­li­á­ját

Keresztutak

Ki­ad­ták a vi­lág el­ső ro­ma Bib­li­á­ját

Meg­je­lent a vi­lág el­ső ro­ma – lo­vá­ri – nyel­vű Bib­li­á­ja a Szent Je­ro­mos Ka­to­li­kus Bib­lia­tár­su­lat és a Hun­ga­ro­fest Kht. Re­ne­szánsz Prog­ram­iro­da gon­do­zá­sá­ban, ami a 2008-as Bib­lia-év­nek és a re­ne­szánsz év­nek is mél­tó le­zá­rá­sa – kö­zöl­te saj­tó­tá­jé­koz­ta­tón ta­valy de­cem­ber 23-án Bu­da­pes­ten Ju­hász Ju­dit, a Ma­gyar Ka­to­li­kus Rá­dió ve­zér­igaz­ga­tó-he­lyet­te­se.

Ju­hász Ju­dit re­mé­nyét fe­jez­te ki, hogy a Ma­gyar­or­szá­gon élő mint­egy nyolc­száz­ezer ci­gány kö­zül mi­nél töb­bek­hez el­jut az anya­nyel­vű Bib­lia, és a vi­lá­gon élő ti­zen­öt-húsz mil­li­ós ro­ma né­pes­ség is mi­ha­ma­rabb ré­sze­sül be­lő­le.

Gár­dos Ber­na­dett, a Re­ne­szánsz Prog­ram­iro­da igaz­ga­tó­ja el­mond­ta: a két­ezer pél­dá­nyos ki­ad­vány meg­je­len­te­té­sé­hez hat­mil­lió fo­rint­tal já­rul­tak hoz­zá, amely a nyom­dai mun­ká­la­to­kat és a for­dí­tás egy ré­szé­nek költ­sé­ge­it fe­dez­te. Ki­je­len­tet­te: „Egy­ér­tel­mű volt, hogy ezt a bib­lia­for­dí­tást tá­mo­gat­ni kell, ezen nem volt sza­bad gon­dol­kod­ni”, mert „a 21. szá­zad­ban új­ra fel kell fe­dez­ni az is­ten­él­ményt”. Vár­ko­nyi Gá­bor tör­té­nész, a ro­ma Bib­lia szak­mai ku­rá­to­ra rá­mu­ta­tott, hogy ez a könyv a ci­gá­nyok esély­egyen­lő­sé­gé­hez is hoz­zá­já­rul. „Ez a pasz­to­rá­ció ré­sze, mert aki­ket nyel­vük­ben meg­szó­lí­tunk, azok­hoz min­dig el tu­dunk jut­ni” – tet­te hoz­zá.

Ves­ho-Far­kas Zol­tán, a Bib­lia for­dí­tó­ja ki­tért ar­ra, hogy a mun­ka so­rán meg kel­lett újí­ta­ni a ci­gány nyel­vet, szá­mos ki­fe­je­zés pon­tos for­dí­tá­sá­hoz pe­dig a hin­di nyelv­ből kel­lett át­ven­ni sza­va­kat. Ezen­kí­vül a teo­ló­gi­á­ban hasz­ná­la­tos és nem­zet­kö­zi sza­va­kat is hasz­nált a lo­vá­ri­ban nem lé­te­zők pót­lá­sá­ra.

Tar­já­nyi Bé­la, a Szent Je­ro­mos Ka­to­li­kus Bib­lia­tár­su­lat ügy­ve­ze­tő el­nö­ke úgy fo­gal­ma­zott, „döb­be­ne­tes, hogy két­ezer év­nek kel­lett el­tel­nie, hogy le­gyen a ro­mák­nak kü­lön Bib­li­á­juk”. Utalt ar­ra, hogy 2003-ra ké­szül­tek el a lo­vá­ri nyel­vű Új­szö­vet­ség­gel, és a Bib­lia éve leg­szebb ka­rá­cso­nyi aján­dé­ká­nak ne­vez­te, hogy a ci­gá­nyok­hoz most már a tel­jes Szent­írás el­jutott.

Az MTI kér­dé­sé­re Tar­já­nyi Bé­la el­mond­ta, hogy re­mé­nyei sze­rint a ro­ma Bib­li­át a Va­ti­kán fel­ajánl­ja a vi­lág püs­pö­ke­i­nek ter­jesz­tés­re. Utalt ar­ra, hogy a ké­szü­lő­ben lé­vő lo­vá­ri Bib­li­á­ról már ta­valy tar­tot­tak saj­tó­tá­jé­koz­ta­tót Auszt­ri­á­ban, a stutt­gar­ti szék­he­lyű Pro­tes­táns Bib­lia­tár­su­lat pe­dig ko­rá­bban már több al­ka­lom­mal ren­delt a Szent Je­ro­mos Ka­to­li­kus Bib­lia­tár­su­lat­tól lo­vá­ri nyel­vű Új­szö­vet­sé­get. Hoz­zá­tet­te: a lo­vá­ri Új­szö­vet­ség már a meg­je­le­né­se óta ol­vas­ha­tó in­ter­ne­ten, és ugyan­ez a cél­juk az Ószö­vet­ség­gel is.

MTI