Evangélikus Egyház
- Online újságok
- Evangélikus Élet
- Archívum
- 2011
- 12
- Királyi zászló jár elöl
Cantate
Hozzászólás a cikkhez
Királyi zászló jár elöl
A böjti idő második hetében énekünk, a Királyi zászló jár elöl (EÉ 189) a keresztet mint győzelmi jelvényt, fővezéri lobogót (vexilla) láttatja velünk, s ezt a keresztet szólítja meg. De ahogy egy zászló előtt tisztelegve sem a tárgy előtt hajolunk meg valójában, hanem az általa jelzett hatalom előtt, úgy ez az ének sem magát a keresztet, hanem a halált a halálával legyőző Krisztust dicsőíti.
A szöveg alapját adó latin himnuszt (Vexilla regis prodeunt) Venantius Fortunatus (536–610) alkotta, akit az európai irodalom történetében az utolsó klasszikus római költőként emlegetnek. Versében megtartja az ambrozián himnuszok egyszerűségét, a jambikus lüktetést, a nyolc szótagú sorokat, de szívesen használ rímeket, alliterációkat is. Alkalmi költeménye (eredetileg egy keresztereklye Poitiers-be való érkezését köszöntötte 569-ben) már a 9. századra bekerült a hivatalos liturgiába: a böjti idő végén a szerzetesek minden este elénekelték.
A reformáció zenei eredményeire válaszul a 17. században a római egyház is erősíteni igyekezett a nemzeti nyelvű éneklést. Magyarországon a Cantus Catholici énekeskönyv az egyik legfontosabb gyűjteménye a megújított énekeknek; ezt a verset latinul és magyar fordításban is közli egy gregorián himnuszdallammal.
Az énekeskönyvünkben található dallam más, nem gregorián, és talán éppen azért született az ezerhatszázas évek elején, hogy a hajlításokban gazdag gregorián énekek helyett könnyen megszólaltatható, ritmikus dallamává lehessen több himnusznak is. (Első megjelenése: Lengyel Kancyonal 1636; Magyarországon: Cantus Catholici 1651; később a Vietorisz-kódexben trombitaduó.) Hiszen a négysoros versszakokból, nyolc szótagos sorokból álló versforma annyira általános az egyházi énekköltészetben, hogy egy-egy ilyen szerkezetű dallamra szinte bármelyik ambrozián himnusz ráénekelhető. Nem csodálkozhatunk tehát, hogy a Cantus Catholiciben e dallam alá egy latin nyelvű Mária-himnusz került.
A dallam első evangélikus forrása Magyarországon egy kéziratos győri korálkönyv a 18. századból. Itt a Jesu dulcis memoria (Jézus, édes emlékezet – EÉ 360) himnusz kapcsolódik hozzá. Az 1955-ben megjelent kibővített Dunántúli énekeskönyvbe került bele először Sík Sándor Királyi zászló-fordításával ez a dallam. Érthető, hogy a szerkesztők teológiai megfontolásból kihagyták a vers csúcspontjának számító 6. versszakot (latinul: O crux ave spes unica): „Ó, Kereszt, áldunk, szent remény, / a szenvedés ez ünnepén, / kérünk, kegyelmet adj nekünk, / add vétkünkért vezeklenünk.” A protestáns gondolkodástól idegen lehet mind a kereszt túlzott megszemélyesítése, mind a vétkekért való vezeklés gondolata. Tanulságos ilyen szemmel összevetni Sík Sándor fordítását a korai protestáns fordítással (Keresztyének, örvendezzünk, GyLK 660): éppen a kereszt megszólítását kerüli el ez utóbbi, s a kérdéses 6. versszakban Jézust nevezi meg egyetlen váltságként.
A tündöklő kereszt
Sokszor csodálkoztam, hogy miként lesz a durván ácsolt gerendákból finoman munkált ötvösremekmű, és az eredetileg bitófának használt keresztből ékszer. Ez a himnusz adja meg a kérdéshez a kulcsot.
Mert Venantius Fortunatus himnusza egyáltalán nem szakad el a keresztfa borzalmas valóságától. Sőt szavai – Sík Sándor ékes fordításában – a kivégzés súlyos, ijesztő részleteit idézik fel. „Megtörte holta a halált” – ahogy Jézus teste is megtört a kereszten. A kegyetlen lándzsa átverte oldalát, belőle a halál beálltát jelző vér és víz fakadt. Ott függ feje fölött az írás: „A názáreti Jézus, a zsidók királya” – INRI –, Jézus a kereszten uralkodik népe fölött.
Ugyanakkor a keresztfa tündököl. Jézus vére rajta bíborszínű ékkőként ragyog, és a szálkás, munkálatlan gerenda az üdvözülők seregében boldog ág, úgy, ahogy Jézus Urunk boldognak mondja azokat, akik megtartják Isten beszédét: áldottak, reménnyel, jövővel bírnak ők.
Válhat a kemény gerendából mesterien munkált remekmű, de soha ne szakadjon el a kettő egymástól!
Az igazi szépség, a keresztény ember öröme innen fakad: Jézus keresztjéből. Hiszen van-e annál nagyobb öröm, mint mikor a gyűrött, agyonizzadt, foltos kórházi hálóinget levéve tiszta, vasalt öltözetben gyógyultan távozunk! Van-e nagyobb öröm, mint hibáinkat, tévedéseinket, bepiszkolt becsületünket letéve új, tiszta életet ölteni magunkra: Jézus életét!
Így lesz sokunk számára valóban ékszer a kereszt. Ékszer, amely nem a testet, az íróasztalt, hanem a szívet ékesíti, deríti fel. A terhek alatt fáradó, az élet gondjaitól megtört szívet deríti fel a kereszt, a királyi zászló.
Mert elöl jár. Előttük járt azoknak is, akiket hitükért vesztőhelyre vittek, akiknek testét kínzócölöphöz kötötték, akiket kegyetlen lándzsa, pallos vagy gyilkos golyó vert át, akiket ostorok, kövek vagy bunkók zúztak össze. Előttük is ékesen ott ragyog, tündöklik Jézus Krisztus keresztje. A halált legyőző Jézus reménységét adja nekik.
Keresztjével Jézus elöl jár. Keresztényként nincs más utunk, csak őt követni az igazság és a szeretet áldozatos útján, a megbocsátás és a szelídség keresztvállalásával. Nem szépen csengő szavak ezek, hanem sokszor nagyon súlyos valóságok, mint a durván ácsolt két gerenda a Golgotán.
Bence Gábor
::Nyomtatható változat::
|