Evangélikus Egyház
- Online újságok
- Evangélikus Élet
- Archívum
- 2007
- 46
- Nem Szegedi Gergely volt az első fordító
evél&levél
Hozzászólás a cikkhez
Nem Szegedi Gergely volt az első fordító
A Négyszáznyolcvan éves az „Erős várunk” című cikk (Evangélikus Élet, 2007/44. szám) Luther-énekünk első magyar fordítójaként azt a református Szegedi Gergelyt nevezi meg, akinek énekeskönyve először 1569-ben jelent meg.
Az első fordítót azonban, sajnos, egyelőre nem ismerjük. A zsoltárparafrázis – „Erős várunk nekünk az Isten” kezdettel – először Huszár Gál 1560/1561-es énekeskönyvében, kottával együtt jelent meg.
H. Hubert Gabriella (Budapest)
::Nyomtatható változat::
|