Evangélikus Egyház
- Online újságok
- Evangélikus Élet
- Archívum
- 2008
- 25
- A történelem emberi sorsok tükrében
Evangélikusok
Hozzászólás a cikkhez
A történelem emberi sorsok tükrében
Interjú Veres Emese-Gyöngyvérrel
„A csángó nép és név eredeti mivoltát
továbbra is nyílt kérdésnek
kell tekinteni” – írta egykor
egy internetes oldal tanulsága
szerint Zolnai Gyula nyelvészprofesszor.
Ennek ellenére – vagy
tán éppen ezért – ez a népcsoport
áll Veres Emese-Gyöngyvér érdeklődésének
középpontjában. A
néprajzkutató, aki egyházunk
Vallási Néprajzi Munkacsoportjának
alapító tagja, legutóbb is velük
kapcsolatos munkát jelentetett
meg „Mikor Oláhország háborut
izene…” – A barcasági csángók
kálváriája címmel. A szerzővel a
július 4-ei könyvbemutató után
beszélgettünk.
– Az Ön által alapított kiadót Barca Kiadónak
nevezte el; vélhetően ebben is a Barcaság
iránti elkötelezettsége fejeződik ki…
– Magam is barcasági csángó vagyok,
édesapám, Veres Károly a bácsfalusi evangélikus
gyülekezet lelkésze volt, természetes
hát az érdeklődés, ami idővel ráadásul
küldetéstudattá fejlődött.
– Küldetéstudattá…?
– Miután Magyarországra jöttem,
szembesültem azzal, hogy mennyire
nem ismerik itt a barcasági csángókat.
– Illetve a köztudat a csángókat Moldvával
kapcsolja össze.
– Az emberek valóban hajlamosak elfeledkezni
az Erdélyben élő csángókról.
Szeretném, ha ez a helyzet megváltozna,
ezért igyekszem minél többet írni róluk.
A Hétfalusi Magyar Művelődési Társaság
2002-ben adta ki Gergely napjától Péter-Pálig
– Ünnepek és jeles napok a barcasági csángóknál
című munkámat. A mostantól
kézbe vehető kötet a Barcasági Könyvek
sorozat második darabja; az első Ma leszek
először házadban vendéged – Felnőtté válás
a barcasági csángóknál címmel három
évvel ezelőtt jelent meg a Magyarországi
Evangélikus Egyház Néprajzi Munkacsoportjának
kiadásában, és a konfirmációi
gyakorlatot taglalta, készülő doktori
dolgozatom pedig a temetkezési szokásaikról
szól.
– A konfirmációval foglalkozó munkája
után csak most, három év elteltével lapozhatunk
bele a legújabba; ez utóbbi művet már saját
maga adta ki. Ez azt sejteti, hogy nem talált
olyan társulást, amelynek a „csángó téma”
ugyanolyan fontos, mint Önnek.
– Fogalmazhatunk így is. Mondhatjuk,
hogy nem maradt más választásom,
mint az, hogy kockáztassak, hitelt
vegyek fel, és megalapítsam a Barca Kiadót,
hogy ez a most megjelent könyv
napvilágot láthasson. Merész lépés volt,
belátom, de az életemet tettem fel arra,
hogy olyasmivel foglalkozhassam, amit
lényegesnek tartok.
– Azaz a földijeivel, a barcasági csángókkal.
A pontosság kedvéért: kik is ők, és hol élnek?
– Mikecs László meghatározása szerint
csángók azok, akik leszakadtak az úgynevezett
„tömbmagyarságról”, és románok
vagy szászok közé ékelődve, egyfajta
szórványlétben élnek. A barcaságiak
Négyfalu területén laknak, idetartozik
Bácsfalu, Türkös, Csernátfalu és
Hosszúfalu, valamint Háromfalu települései:
Tatrang, Zajzon és Pürkerec. Én
magam egyébként azért a barcasági
vagy tízfalusi csángó kifejezést használom,
mert nem szeretném „kirekeszteni”
a további másik három település –
Apáca, Krizba, Barcaújfalu – csángó közösségét
sem.
– A földrajzi adottságokon kívül miben különböznek
egymástól a Moldvában, illetve a
Barcaságon élő csángók?
– A legszembetűnőbb különbség az,
hogy a barcaságiak nem római katolikusok,
hanem – a szász hatás következtében
– evangélikusként élik meg hitüket.
Az eltérő vallási hovatartozás pedig teljesen
más identitást is ad ennek a népcsoportnak.
– Mint említette, írt már a barcasági csángók
ünnepnapjairól, illetve a konfirmációval
kapcsolatos szokásaikról. Legutóbbi könyvében
pedig a tragédiájukról. Pontosan miről is van
szó itt, és hogyan került figyelmének középpontjába
éppen ez a téma?
– A konfirmációi szokásokról beszélgettem
emberekkel, amikor egy idős
hölgy idézte fel a történelem e kevéssé
ismert epizódját, anélkül hogy pontosította
volna, miről beszél. Aztán kéziratos
visszaemlékezésekben találkoztam
újra a meneküléssel, ami azonnal fel is
keltette az érdeklődésemet. 1916. augusztus
27-én este kilenc órakor Bécsben
Románia hadat üzent az
Osztrák–Magyar Monarchiának, és a
román katonák azonnal át is lépték a
határt; tehát meglepték a lakosságot,
még akkor is, ha lehetett számítani erre
a lépésre.
– Mikor pedig ez megtörtént, „mikor
Oláhország háborut izene” – hogy a könyve címét
idézzem –, menekülnieük kellett az embereknek…
– Már előzetesen megvoltak a tervek,
hogy mi a teendő abban az esetben, ha
Románia támadásba lendül. Augusztus
15-én már létezett az a rendelet, amely
alapján aztán később elkezdték menekíteni
a Barcaságban élőket.
– Vannak pontos adatok arról, hány embernek
kellett elhagynia az otthonát?
– Egyesek ötvenezer, mások százezer
főt említenek, de akad olyan forrás is,
amely szerint a menekülők száma elérte
a félmilliót.
– Az érintetteknek gyorsan kellett cselekedniük,
sebtében néha talán csak az irataikat volt
idejük magukhoz venni…
– Néha még azokat sem, illetve kérdés,
hogy milyen iratok is voltak akkoriban.
Sokak személyazonosságát a menekülők
közé tartozó falusi tisztviselők,
lelkészek segítettek meghatározni, ők
azután Budapesten vagy a kirendelt helyen
kaphattak menekültigazolványt,
amibe még azt is bejegyezték, hogy ki
hol dolgozott korábban, illetve milyen
segélyre jogosult.
– Mikor térhettek vissza szülőföldjükre
azok, akik távozásra kényszerültek?
– 1916. október 8-án volt a brassói csata;
ekkor verték vissza a román hadsereget.
A város vezetőségét már másnap
hazarendelték, a lakosságot pedig november
közepe táján kezdték szervezetten
hazaengedni, addigra felszámolták a
belső hadműveleti területet.
– A könyvbemutatón utaltak rá, hogy kutatásai
alapját a korabeli sajtó részletes beszámolói,
illetve az Evangélikus Országos Levéltár
– EOL – anyagai adták.
– 1915-ben, az oroszok betörésekor a
Monarchia már átélt egy menekülthullámot.
Ekkor a galíciaiak és a máramarosiak,
szatmáriak – elsősorban zsidók –
kerestek menedéket. Közülük sokan
még 1916-ban is itt voltak, mert nem volt
hová visszatérniük, hisz az oroszok a lakóhelyüket
is elpusztították. A lapok hírül
adták, hogy gyűjtést szerveztek a
kárpáti falvak újjáépítésére. A tudósításokból
az is kiderült, hogy nem sokkal
később a csángó menekülők érdekében
ismét teljes társadalmi összefogás valósult
meg, nagyon sokan segítettek. Úgy
érzem, az emberek akkor ébredtek igazán
tudatára annak, hogy Erdély is Magyarországhoz
tartozik.
Ami levéltárunkat illeti: az EOL olyan
kincseket rejtett, amelyekről a kutatóknak,
úgy tűnik, korábban nem volt tudomásuk.
Az itt talált két lelkészi jelentés,
Bohus Pál és Nikodémusz Károly híradásai,
valamint a korabeli levelezés püspök és
lelkipásztorok között fontos történelmi
forrás volt számomra. Ezekből tudható
például, hogy milyen segélyekért folyamodtak,
hány csángó gyermeket sikerült
beiskolázni, és így tovább.
Az első világháborúról a szélesebb olvasóközönségnek
automatikusan harctéri
események jutnak az eszébe; arról,
hogy ebben a nagy világégésben létezett
egy civilekből álló hátország, és hogy a
történések kihatottak a lakosság életére
is, kevés szó esik. Ezért örülök különösen
is annak, hogy elmélyedhettem e
barcasági tragédia kutatásában.
A gyűjtőmunka során megtalált
újabb, de más jellegű kézirat is a fronton
született, így azt szeretném a következőkben
megjelentetni. Fóris István parasztköltő
Székely Sári története című regényének
érdekessége, hogy körbejárt
az akkor a fronton harcoló férfiak között,
és ezt a kézirat végén sokan kézjegyükkel
igazolták. Ez a könyv a barcasági
csángók mindennapjaiba enged
majd belepillantani, feldolgozva a korábbi
idők szegény leány, gazdag legény
problematikáját.
Gazdag Zsuzsanna
::Nyomtatható változat::
|