EISZ
Evangélikus Információs Szolgálat
 
Luther Kiadó
Luther Kiadó
 
Rovatoló
Fundamentum
Élő víz
Egyházunk egy-két hete
Keresztutak
e-világ
Kultúrkörök
Keresztény szemmel
Nem mi írtuk...
A hét témája
Evangélikusok
EvÉlet - Lelki segély
A közelmúlt krónikája
Gyermekvár
Szószóró
evél&levél
Közlemények, nyilatkozatok
On-line plusz
E heti Luther-idézet
Útitárs
Presbiteri
 
Evangélikus Egyház - Online újságok - Evangélikus Élet - Archívum - 2009 - 25 - Lu­ther Már­ton Kis ká­té­já­nak Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­ge a Ka­zin­czy-kó­dex­ben

A hét témája

Új fi­lo­ló­gi­ai fel­fe­de­zésről – el­ső­ként az Evan­gé­li­kus Élet­ben

Hozzászólás a cikkhez

Lu­ther Már­ton Kis ká­té­já­nak Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­ge a Ka­zin­czy-kó­dex­ben

A kö­zép­kor­ban és még ké­sőbb is a Tíz­pa­ran­cso­la­tot a könnyebb meg­ta­nul­ha­tó­ság ér­de­ké­ben – la­tin min­ták után is – ál­ta­lá­ban úgy ta­ní­tot­ták a hí­vek­nek, hogy a szö­ve­gét le­rö­vi­dí­tet­ték. Az el­ső fenn­ma­radt ma­gyar nyel­vű – rész­ben el­té­rő meg­fo­gal­ma­zá­sú – Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­gek is ilye­nek, még ha ma­gya­rá­zat­tal is lát­ták el őket.

Ezek a kö­vet­ke­ző kó­de­xek­ben ma­rad­tak fenn: Pél­dák köny­ve, 1510; Nagy­szom­ba­ti kó­dex, 1512–1513; a Pe­er-kó­dex tö­re­dé­ke, a 16. szá­zad el­ső ne­gye­de; Gyön­gyö­si kó­dex, az 1500-as évek ele­je (bűn­val­lás­ként). Ki­vé­telt ké­pez a Jor­dánsz­ky-kó­dex (1516, 1519), amely a Bib­lia több köny­vé­nek a for­dí­tá­sa, bár a Tíz­pa­ran­cso­lat szö­ve­ge né­mi­leg eb­ben is rö­vi­dít­ve van. S szá­mon tart­juk még a föl­te­he­tő­leg 1465–1467 kö­zött ke­let­ke­zett Mond­se­ei Tíz­pa­ran­cso­lat-tö­re­dé­ket, amely rö­vid ma­gya­rá­zat­tal a 4.-től a 7.-ig tar­tal­maz­za a pa­ran­cso­la­to­kat.

Leg­ko­ráb­bi nyom­tat­vá­nya­ink kö­zül pe­dig Dé­vai Bí­ró Má­tyás­nak az Ort­ho­gra­phia Un­ga­ri­ca és At tíz pa­ran­cso­lat­nak, ah hit ága­za­ti­nak, am mi atyánk­nak és ah hit pe­csé­ti­nek rö­vid ma­gya­rá­zat­ja cí­mű mun­ká­it em­lí­tem, ame­lye­ket Krak­kó­ban 1538-ban, majd 1549-ben ad­tak ki, és ame­lyek­ben szin­tén van egy-egy rö­vid Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­veg.

A fő­képp le­gen­dá­kat, pré­di­ká­ci­ó­kat, pél­dá­za­to­kat tar­tal­ma­zó, Ka­zin­czy Fe­renc­ről el­ne­ve­zett kó­de­xünk leg­na­gyobb ré­szét 1526 és 1541 kö­zött az óbu­dai kla­rissza apá­cák szá­má­ra má­sol­ta egy ma­gát ff be­tűk­kel je­lö­lő fe­ren­ces ba­rát (ff = ? F. frá­ter). Eb­ben ol­vas­ha­tó pél­dá­ul Szent An­na, Szent Elek, An­ti­o­chi­ai Szent Mar­git le­gen­dá­ja, egy je­gye­sét Szűz Má­ri­á­ért el­ha­gyó ma­gyar ki­rály­fi pél­dá­ja s Bar­lám és Jo­za­fát egye­dül itt meg­lé­vő le­gen­dá­ja.

A Ka­zin­czy-kó­dex szin­tén tar­tal­maz egy Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­get is. A szak­iro­da­lom egy ré­sze ezt be­so­rol­ja a már em­lí­tett kó­de­xek kö­zé, a má­sik, ma­gá­val a kó­dex­szel is job­ban fog­lal­ko­zó ré­sze vi­szont meg­em­lí­ti, hogy a Tíz­pa­ran­cso­la­tot eb­be ké­sőbb ír­ták be, amit az el­té­rő kéz­írás is mu­tat. Volf György, aki 1877-ben elő­ször ki­ad­ta a kó­de­xet, an­nak a 166–170. la­po­kon lé­vő ma­gya­rá­za­tos Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­gét „csi­nos fo­lyó be­tű­i­vel leg­fel­jebb a 17. szá­zad­ból” va­ló­nak gon­dol­ta. Kó­de­xe­ink he­lyes­írá­sát vizs­gál­va Kni­e­zsa Ist­ván ugyan­ak­kor azt mond­ja, hogy no­ha a szö­veg 17. szá­za­di, a he­lyes­írá­sa kö­zép­ko­ri.

A Ka­zin­czy-kó­dex (KazK.) újabb, 2003-ban meg­je­lent, rész­le­tes be­ve­ze­tőt, kom­men­tá­ro­kat és a fak­szi­mi­lét is tar­tal­ma­zó, Ko­vács Zsu­zsa ál­tal köz­zé­tett ki­adá­sa a Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­get a 16. szá­zad vé­gé­re da­tál­ja. Ami azon­ban en­nek a for­rá­sát il­le­ti, azt tud­tom­mal a szak­iro­da­lom ed­dig nem ha­tá­roz­ta meg, a kó­dex újabb ki­adá­sa is pár­hu­za­mos hely­ként a más kó­de­xe­ink­ben lé­vő, em­lí­tett Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­gek­re utal.

Pe­dig a szö­veg for­rá­sa egy­ér­tel­mű­en meg­ál­la­pít­ha­tó: az köz­vet­ve vagy köz­vet­le­nül Lu­ther Már­ton Kis ká­té­já­nak (Enc­hi­ri­di­on, oder der klei­ne Ka­te­chis­mus…; 1529) a Tíz­pa­ran­cso­lat­tal fog­lal­ko­zó ré­szé­re megy vissza.

A Kis ká­tét ő, mint is­me­re­tes, az ige­hir­de­tők és a csa­lá­dok szá­má­ra ír­ta. Tud­juk, Lu­ther Kis ká­té­já­nak szin­tén igen nagy volt a ha­tá­sa Ma­gyar­or­szá­gon is. Csak a leg­ko­ráb­bi­a­kat em­lít­ve: fel­hasz­nál­ta-tol­má­csol­ta pél­dá­ul Gál­szé­csi Ist­ván, il­let­ve Ba­ti­zi And­rás „(Az) Ke­resz­tyén tu­do­mány­ról va­ló rö­vid köny­vecs­ké”-je (1538, il­let­ve 1543–1545, 1550, 1555) vagy Hel­tai Gás­pár „Ka­te­kiz­mus mi­nor”-ja, an­nak bő­ví­tett és rö­vi­dí­tett vál­to­za­ta (1550, 1553), s né­me­tül ki­ad­ták az er­dé­lyi szá­szok is (1547, 1551, 1555).

Leg­alább­is a szá­mom­ra el­ér­he­tő pél­dá­nyok, il­let­ve meg­ma­radt tö­re­dé­kek azon­ban azt mu­tat­ják, hogy a KazK. szö­ve­ge nem ezek­ből va­ló. Vagy va­la­me­lyik el­kal­ló­dott vagy egy (ké­sőb­bi) és még azo­no­sí­tan­dó nyom­tat­vány­ból, kéz­irat­ból szár­maz­hat, vagy köz­vet­len for­dí­tás. Je­len­tő­sé­gét az ad­ja, hogy a Kis ká­té­ból va­ló pon­tos ko­rai ma­gyar át­ül­te­tés, s az is sa­já­tos, hogy egy fe­ren­ces kó­dex­be Lu­ther-szö­ve­get má­sol­nak be.

Hogy ez ho­gyan tör­tént, nem tud­juk. Az óbu­dai apá­cák 1541 után el­me­ne­kül­tek a tö­rök elől, ez­után leg­töb­bet Po­zsony­ban tar­tóz­kod­tak. Az 1710-es, 1720-as évek­ben vissza­te­le­pül­tek Bu­dá­ra, majd Pest­re. Rend­jük fel­osz­la­tá­sa­kor, 1782-ben Ku­thy Klá­ra apát­nő a kó­de­xet ma­gá­val vit­te Eger­be, s 1803-ban itt ju­tott Vit­ko­vics Mi­hály író­hoz, az­után pe­dig Jan­ko­vich Jó­zsef bir­to­ká­ba. Az ő há­zá­ban az 1838-as pes­ti ár­víz­kor a KazK. meg is ázott, egyes lap­jai, a Tíz­pa­ran­cso­la­tot tar­tal­ma­zók is, meg­fa­kul­tak és fol­to­sak let­tek. Vé­gül a kó­dex az Or­szá­gos Szé­ché­nyi Könyv­tár­ba ke­rült.

Anél­kül, hogy itt bő­vebb szö­veg­kri­ti­kai vizs­gá­la­tok­ba bo­csát­koz­nék, a két Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­veg vi­szo­nyát úgy mu­ta­tom be, hogy elő­ször a Kis ká­té­ból (Ká­té), majd a KazK.-ből pa­ran­cso­la­ton­ként egy­más után köz­löm a meg­fe­le­lő ré­sze­ket. Lu­ther a Kis ká­té­ban szin­tén rö­vi­dí­tett Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­get ad, s a „Mit je­lent ez?” kér­dés­re adan­dó vá­lasz­ként az egyes pa­ran­cso­la­tok­hoz rö­vid ma­gya­rá­za­tot fűz. A KazK. a kér­dést nem hoz­za, úgy csa­tol­ja a pa­ran­cso­la­tok­hoz a ma­gya­rá­za­tot. A Kis ká­té­ból a Tíz­pa­ran­cso­lat zá­ró­sza­vát pe­dig elő­re­ve­szi, de en­nek a vé­gét el­hagy­ja.

A Kis ká­té­nak Prőh­le Ká­roly ál­tal ké­szí­tett mo­dern for­dí­tá­sát idé­zem (2003; he­te­dik ki­adás). No­ha ez mai szö­veg, a kó­dex­be­li­vel va­ló egye­zés vi­lá­go­san lát­szik. Az idé­ze­tek­ben az ere­de­ti­től el­té­rő­en sok­szor nem kez­dek új sort, a ta­go­lást pe­dig több­nyi­re gon­do­lat­jel­lel, dőlt be­tű­vel vagy fer­de zá­ró­jel­lel he­lyet­te­sí­tem.

Lás­suk te­hát a két szö­veg nyelv(já­rás)- és egy­ház­tör­té­ne­ti szem­pont­ból is ta­nul­sá­gos össze­ha­son­lí­tá­sát (a KazK.-ből a föl­te­he­tő ki­ej­tést meg­tart­va mai he­lyes­írás­sal idé­zek, egy-két ré­gi­es szót pe­dig zá­ró­jel­ben meg­ma­gya­rá­zok).

Ká­té: A Tíz­pa­ran­cso­lat zá­ró­sza­va. – Mit mond Is­ten mind­ezek­ről a pa­ran­cso­la­tok­ról? – Fe­le­let: Azt mond­ja: – Én az Úr, a te Is­te­ned fél­tőn sze­re­tő Is­ten va­gyok! Meg­bün­te­tem az atyák bű­né­ért a fi­a­kat is har­mad- és ne­gyed­ízig, ha gyű­löl­nek en­gem. De ir­gal­ma­san bá­nok ezer­ízig azok­kal, akik sze­ret­nek en­gem, és meg­tart­ják pa­ran­cso­la­ta­i­mat. – Mit je­lent ez? Fe­le­let: Is­ten bün­te­tés­sel fe­nye­ge­ti mind­azo­kat, akik eze­ket a pa­ran­cso­la­to­kat meg­sze­gik. Fél­nünk kell te­hát ha­rag­já­tól, és nem sza­bad ezek el­len a pa­ran­cso­la­tok el­len vét­kez­nünk. Vi­szont ke­gyel­met és min­den jót ígér mind­azok­nak, akik eze­ket a pa­ran­cso­la­to­kat meg­tart­ják. Sze­ret­nünk kell te­hát őt, és bíz­nunk ben­ne, és szí­ve­sen kell cse­le­ked­nünk pa­ran­cso­la­tai sze­rint. / KazK.: Mind e pa­ran­cso­la­tok­ról e kép­pen szól Is­ten. Én va­gyok te Urad Is­te­ned, erőss, igen sze­re­tő, meg lá­to­gat­ván attyák­nak bű­nö­ket az ű fi­ok­ra, azok­nak har­mad és ne­gyed nöm­zet­sé­gig­len, kik en­göm gyű­löl­nek, és ir­gal­maz­ván mind eze­rig­len azok­val, kik sze­ret­nek en­göm, és őri­zik az én pa­ran­cso­la­ti­mat. Erőss fe­nye­ge­tést te­szen az Úr­is­ten mind azok­nak, kik e pa­ran­cso­la­to­kat meg­tö­rik, és el­hagy­ják. Kel azért fél­nünk ha­rag­ját, és e pa­ran­cso­la­to­kat meg­tart­suk.

Ká­té: Az el­ső pa­ran­cso­lat – Ne le­gyen más is­te­ned! – Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Min­den­nél job­ban kell Is­tent fél­nünk, sze­ret­nünk és ben­ne bíz­nunk. / KazK.: A tíz Pa­ran­cso­lat kö­zöt el­ső – Ne le­gye­nek ide­gen Is­te­nid, az­az, fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, és csak őben­ne bíz(z)unk.

Ká­té: A má­so­dik pa­ran­cso­lat – Ne vedd hi­á­ba Is­te­ned ne­vét! – Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Is­tent fél­nünk és sze­ret­nünk kell, hogy ne­vé­vel ne át­ko­zód­junk, ne es­kü­döz­zünk, ne igéz­zünk, ne ha­zud­junk, se ne csal­junk, ha­nem ne­vét min­den baj­ban se­gít­sé­gül hív­juk, imád­juk, és há­la­adás­sal di­cső­ít­sük. / KazK.: Ma­sod. – Ne ve­gyed a te Urad­nak Is­te­ned­nek ne­vét he­j­á­ba, az­az fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, sen­kit az ű ne­ve ál­tal ne át­koz­zunk, ne es­ked­jünk, ne bá­jol­junk, ne ha­zud­junk, ne csal­junk, de in­káb min­dön nyo­mo­ru­sá­gon(k)ba Is­ten­nek ne­vét se­gét­ség­öl hí­uk, ne­ki kö­nyö­rög­jünk, űtet di­csér­jük, ne­ki há­lát ad­jonk.

Ká­té: A har­ma­dik pa­ran­cso­lat – Szen­teld meg az ün­nep­na­pot! – Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Is­tent fél­nünk és sze­ret­nünk kell, hogy igé­jét és az ige­hir­de­tést meg ne ves­sük, ha­nem szent­nek tart­suk, örö­mest hall­gas­suk és ta­nul­juk. / KazK.: Har­mad. – Em­lé­kez­zél meg, hogy In­ne­pet szent­ölj, az­az, fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, az ű is­te­ni igí­ét meg ne utál­juk, se el ne mu­las­suk (hagy­juk), in­káb azt fel­ma­gasz­tal­juk, tisz­tel­jük, örö­mest egye­bek­től is hall­gas­suk, és egye­be­ket is ta­nét­sonk re­já.

Ká­té: A ne­gye­dik pa­ran­cso­lat – Tisz­teld atyá­dat és anyá­dat! – Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Is­tent fél­nünk és sze­ret­nünk kell, hogy szü­le­in­ket és elöl­já­ró­in­kat meg ne ves­sük és meg ne ha­ra­gít­suk, ha­nem tisz­tel­jük, be­csül­jük és sze­res­sük őket, ne­kik szol­gál­junk és en­ge­del­mes­ked­jünk. / KazK.: Ne­gyed. – Tiszt­öl­jed attyá­dat és anyá­dat, az­az fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, a mi szi­le­in­ket, és azo­kat, kik mi­ve­lünk bír­nak meg ne utál­juk, el­le­nek se ves­sünk: in­káb űket tisz­tel­jük, szol­gál­junk ne­kik, en­ge­del­me­sek le­gyünk, tisz­tel­jük őket és fél­jük.

Ká­té: Az ötö­dik pa­ran­cso­lat – Ne ölj! Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Is­tent fél­nünk és sze­ret­nünk kell, hogy fe­le­ba­rá­tunk tes­tét s éle­tét ne bánt­suk, és ne árt­sunk ne­ki, ha­nem őt min­den tes­ti baj­ban és élet­ve­szély­ben se­gít­sük és tá­mo­gas­suk. / KazK.: Ötöd. – Ne ölj, az­az fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, a mi fe­le­ba­rá­tunk­nak tes­tét meg ne sért­sük, bosszú­ság­val se il­les­sük: in­káb se­gét­sük, és min­den éle­té­nek ve­sze­del­mé­ben je­len le­gyünk.

Ká­té: A ha­to­dik pa­ran­cso­lat – Ne pa­ráz­nál­kodj! – Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Is­tent fél­nünk és sze­ret­nünk kell, hogy tisz­ták és sze­mér­me­sek le­gyünk sza­va­ink­ban és cse­le­ke­de­te­ink­ben, és hogy hit­ves­tár­sát min­den­ki sze­res­se és meg­be­csül­je. / KazK.: Ha­tod. – Ne pa­ráz­nál­kod­jál, az­az fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, tisz­ta és mér­ték­let­ös élet­ben él­jünk, sem­mit mér­ték­let­len ne szól­junk, se te­gyünk. (A hit­ves­társ­ra vo­nat­ko­zó rész in­nen el­ma­rad, föl­te­he­tő­leg azért, mert a kó­de­xet apá­cák hasz­nál­ták.) Ká­té: A he­te­dik pa­ran­cso­lat – Ne lopj! – Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Is­tent fél­nünk és sze­ret­nünk kell, hogy fe­le­ba­rá­tunk pén­zét és ja­va­it el ne ve­gyük, se ha­mis áru­val vagy ra­vasz­ko­dás­sal meg ne sze­rez­zük, ha­nem se­gít­sünk ne­ki ja­va­it meg­tar­ta­ni és ke­re­se­tét ja­ví­ta­ni. / KazK.: He­ted. – Ne orozz, az­az fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, egye­bek­nek mar­há­ját (va­gyo­nát) erő­vel el ne ve­gyük, és va­la­mi ál­nak áru­val avagy csa­lárd­ság­gal mi­enk­ké ne te­gyük: in­káb egye­bek­nek ja­va­it öreg­bít­sük (nö­vel­jük), gond­ját vi­sel­jük és ol­tal­maz­zuk. Ká­té: A nyol­ca­dik pa­ran­cso­lat – Ne tégy fe­le­ba­rá­tod el­len ha­mis ta­nú­bi­zony­sá­got! Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Is­tent fél­nünk és sze­ret­nünk kell, hogy fe­le­ba­rá­tun­kat ha­zug­ság­ba ne ke­ver­jük, el ne árul­juk, há­ta mö­gött meg ne szól­juk, se rossz hí­rét ne költ­sük, ha­nem in­kább ment­sük, jót mond­junk ró­la, és min­dent ja­vá­ra ma­gya­ráz­zunk. / KazK.: Nyol­cad. – Fe­le­ba­rá­tod el­len ha­mos tanó ne légy, az­az fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, egye­be­ket ha­mo­san be ne ad­jonk, sen­kit el ne ár­ol­jonk, ne rá­gal­maz­zonk, egye­bek hí­rét-ne­vét meg ne ki­seb­bít­sük: in­káb ment­sük űket, jót gon­dol­junk fe­lő­lök, min­dönö­ket is vég­re ma­gya­ráz(z)onk. Ká­té: A ki­len­ce­dik pa­ran­cso­lat – Ne kí­vánd fe­le­ba­rá­tod há­zát! – Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Is­tent fél­nünk és sze­ret­nünk kell, hogy fe­le­ba­rá­tunk há­zá­ra vagy örök­sé­gé­re ál­no­kul ne tö­re­ked­jünk, sem a jo­gos­ság lát­sza­tá­val azo­kat meg ne sze­rez­zük, ha­nem se­gít­sük és tá­mo­gas­suk, hogy azo­kat meg­tart­has­sa. / KazK.: Ki­len­ced. – Fe­le­ba­rá­tod­nak há­zát ne ké­ván­jad, az­az fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, a mi fe­le­ba­rá­ton­knak örök­sé­gé­be avagy jó sze­ren­csés mar­há­já­ban ne száll­junk, va­la­mi csa­lárd­ság­gal avagy ál­nok­ság­gal, még ha a tör­vén­nek va­la­mely ré­sze is ne­künk en­ged­ne, mi­enk­ké ne te­gyük: sőt in­káb őtet se­gét­sük, hogy az ű jó­szá­gá­ban ép­pen (épen, tel­je­sen) meg­ma­rad­jon. Ká­té: A ti­ze­dik pa­ran­cso­lat – Ne kí­vánd fe­le­ba­rá­tod fe­le­sé­gét, szol­gá­ját, szol­gá­ló­le­á­nyát, bar­mát vagy bár­mi­fé­le tu­laj­do­nát! –Mit je­lent ez? – Fe­le­let: Is­tent fél­nünk és sze­ret­nünk kell, hogy fe­le­ba­rá­tunk fe­le­sé­gét, há­zané­pét vagy bar­mát tő­le el ne ide­ge­nít­sük, erő­szak­kal el ne von­juk, vagy hűt­len­ség­re ne csá­bít­suk, ha­nem ar­ra int­sük őket, hogy ná­la meg­ma­rad­ja­nak, és tel­je­sít­sék kö­te­les­sé­gü­ket. / KazK.: Ti­zed. – Ne ké­ván­jad ne­ki fe­le­sé­gét, se szol­gá­ját, se szol­gá­ló­le­já­nyát, se ök­rét, se sza­ma­rát, sem egyéb jó­szá­gát, az­az fél­jük és sze­res­sük az Is­tent, fe­le­ba­rá­ton­knak se fe­le­sé­gét, se szol­gá­it, se bar­ma­it va­la­mi csa­lárd­ság­gal mi­enk­ké ne te­gyük, tű­lök is va­la­mi erő­vel vagy ra­vasz­ság­val el ne ide­ge­nít­sük: sőt in­káb int­sük és on­szol­juk (un­szol­juk, biz­tas­suk), hogy az ű urok­nak va­ló szol­gá­lat­ba meg­ma­rad­ja­nak. – Ve­gez /…/.


Az írás a ma­gyar Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­gek­ről Krak­kó­ban, a Ja­gel­ló Egye­tem Ma­gyar Tan­szé­ké­nek ün­ne­pi kon­fe­ren­ci­á­ján 2009. má­jus 19-én el­hang­zott elő­adás egy ki­bő­ví­tett rész­le­te.

A. Mol­nár Fe­renc


::Nyomtatható változat::

E számunk tartalma
Napról napra
Új nap – új kegyelem
Élő víz
Ho­gyan le­gyünk gaz­da­gok a gaz­da­sá­gi vál­ság ide­jén?
HE­TI ÚT­RA­VA­LÓ
Egyházunk egy-két hete
Gaudiopolis 2009
Ket­tős ju­bi­le­um Mó­richi­dán
Hat­van év az or­go­ná­nál
Ég­ígé­rő ünnep
Het­ven éve beszédes monori kö­vek
A monori templom a ha­rang­ku­ta­tó sze­mé­vel
Bő­vült Tót­kom­ló­son a sze­re­tet­szol­gá­lat
Al­só­sági tanévzárás
„Ser­kenj fel, aki alu­szol!”
Kö­zös pres­bi­te­ri
Egy ol­da­lon, egy kéz­ben
A Nyu­ga­ti (Du­nán­tú­li) Egy­ház­ke­rü­let
Keresztutak
Az írás­ma­gya­rá­zat dip­ti­chon­ja
Fe­le­ke­ze­tek la­bi­rin­tu­sa
Ke­resz­tény ci­vil szer­ve­ze­tek ta­lál­ko­zó­ja
Szubjektív dis­puta­ki­vo­nat
Meg­for­dult ke­resz­tény vi­lág
Evangélikusok
In me­mo­riam Sché­ner Mi­hály
Be­mu­tat­ko­zik a Sur­di Evan­gé­li­kus Egyház­köz­ség
„Ké­rem Is­ten ke­gyel­mét és ál­dá­sát ha­zám­ra, hogy az sza­bad és bol­dog le­gyen”
Em­lé­kez­zünk Har­ká­nyi Lász­ló­ra
e-világ
Száz­negy­ven ka­rak­ter­ben a vi­lág
Keresztény szemmel
Is­ko­la és temp­lom
„Taps­vi­har” az or­szág temp­lo­má­ban
Egy sze­let menny­or­szág
Ga­u­dio­po­lis
Ló­láb
Jegy­zet­la­pok
Egy­sze­mé­lyes nyi­lat­ko­zat
Él­mé­nyek, gon­do­la­tok, ame­lye­ket Sa­jós­e­nyén kap­tam
A hét témája
Lu­ther Már­ton Kis ká­té­já­nak Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­ge a Ka­zin­czy-kó­dex­ben
evél&levél
Kö­szö­net a csen­des­na­pért
Ba­la­ton-fel­vi­dé­ki ki­rán­du­lás
Közlemények, nyilatkozatok
In­teg­rált ügy­vi­te­li rend­szer be­ve­ze­té­se a Ma­gyar­or­szá­gi Evan­gé­li­kus Egy­ház­ban
E heti Luther-idézet
Luther Idézet
Kultúrkörök
Kó­rus­ran­de­vú Kis­kő­rö­sön
A csil­la­gok tör­vé­nyei
Az Ég Ki­rály­nő­je
Meggyes hu­szár­ba­jusz
A vasárnap igéje
Ol­ta­lom és ve­szély
Oratio oecumenica
Oratio œcumenica
Cantate
Már ki­hunyt a szép nap fé­nye
 
A lapról
Impresszum
Fórum
Kapcsolatok
Evangélikus portál
Déli Egyházkerület
Északi Egyházkerület
Nyugati (Dunántúli) Egyházkerület
 


Evangélikus Egyház Online újságok Evangélikus Élet Archívum 2009 25 Lu­ther Már­ton Kis ká­té­já­nak Tíz­pa­ran­cso­lat-szö­ve­ge a Ka­zin­czy-kó­dex­ben

© Magyarországi Evangélikus Egyház, Internet Munkacsoport, 2003–2017
© Luther Kiadó, Evangélikus Információs Szolgálat, 2015–2017
Az adatok kereskedelmi célra nem használhatók. Minden jog fenntartva.
Kérdések és megjegyzések: Webmaster