Evangélikus Egyház
- Online újságok
- Evangélikus Élet
- Archívum
- 2010
- 31
- Nyári „könyvmentés” a Luther Kiadónál
Kultúrkörök
A hónap könyve(i)
Hozzászólás a cikkhez
Nyári „könyvmentés” a Luther Kiadónál
Augusztusban folytatódik a Luther Kiadó tavasszal megkezdett „könyvmentő akciója”. A kiadó raktárkészletéből újabb régi értékek kerültek elő, amelyeket ismét akciós könyvcsomag formájában lehet kedvezményesen – ezer forintért – megvásárolni.
Egyházunk idősebb generációinak tagjai számára beszédes lehet a Norvég Egyházi Misszió egyesületének neve. A világon a legtöbb keresztény misszionáriust foglalkoztató és kiküldő – eleinte elsősorban a zsidómisszióra koncentráló – szervezet a 20. század elejétől több ízben is jelen volt Magyarországon. A második világháborút és a kommunista hatalomátvételt követően elhagyták az országot, de nem sokkal ez után elindították a magyar nyelvű „norvég rádiómisszót”, amely évtizedeken keresztül szolgált lelki táplálékul leginkább az országhatárokon kívül élő magyar protestánsok számára. A rendszerváltás után az Evangélikus Missziói Központ által szerkesztett evangélikus rádiómisszió a Norvégiában szerkesztett magyar nyelvű műsor jogutódjának tekinthető.
A hónap könyve augusztusi könyvcsomagjában két kötet témája is a Norvég Egyházi Misszió tevékenységével kapcsolatos. Terray László (Norvégiában élő) nyugalmazott evangélikus lelkész rádiójegyzeteit és -előadásait gyűjtötte csokorba a Küldetésben, valamint az Izrael és az evangélium – 150 éves a Norvég Egyházi Misszió című köteteiben. Ezekben a rövid előadásokban a külmissziói szolgálat munkájának különféle területeiről, történetéről, érdekességeiről, küzdelmeiről, sikereiről és nehézségeiről kaphatunk mozaikszerűen megrajzolt, mégis átfogó képet rövid elbeszélések, tanulságos történetek révén.
Az első – 1993-ban megjelent – kötetben a norvég külmissziói szolgálat vázlatos történeti áttekintése is körvonalazódik az eredetileg élőszóban elhangzott, mégis olvasmányos és érdekfeszítő stílusban lejegyzett esetekből. S miközben a történetek elbeszélője egzotikus országokba kalauzolja olvasóit – Grönlandtól dél-amerikai és afrikai országokon át egészen Japánig bejárhatjuk a földgolyót –, az önmagukért helytálló, időnként kimondottan kalandos „sztorik” segítségével abba az irányba is jelentős lépéseket tesz, hogy a külmisszió ügyét népszerűvé tegye a világ távoli vidékein élők sorsával nem sokat foglalkozó „bennszülött” hazai egyháztagok körében.
A Küldetésben című, általános missziótörténeti könyv folytatásaként is értelmezhető az Izrael és az evangélium címmel megjelent jubileumi összeállítás, amely főként a norvég misszió magyar és kelet-közép-európai vonatkozású, a zsidómisszió során megtörtént eseteit dolgozza fel.
A Martin-Luther-Bund (a németországi Martin Luther Szövetség) megbízásából készült el a '90-es évek legelején az az egyházi alaptanításokat összefoglaló dogmatikakönyv, amelyet elsősorban a volt Szovjetunióban élő német ajkú evangélikusok számára állított össze Gottfried Voigt teológusprofesszor. Különösen azokra az egyházi szolgálatot végző lelkészekre, gyülekezeti munkatársakra gondoltak a Bevezetés az egyház tanításába című kötet kiadásakor, akik a kommunista diktatúra összeomlása után szabadabb körülmények között folytathatták működésüket, s ez a könyv a keresztény hit másokkal való megismertetésében nyújtott számukra igen nagy segítséget.
A kötet azonban nemcsak a távoli szórványban élő gyülekezetek számára lehet hasznos olvasmány, hanem mindazoknak, akik szeretnének a keresztény hit rendszeres teológiai alapjaival rövid, lényegre törő, közérthető, a tudományos szakzsargontól mentes formában megismerkedni. Ezért kerülhet méltó helyre ez a '90-es években magyarra fordított hittankönyv a többi dogmatikakönyv között. Voigt professzor szerényen csak „hittani bevezetésnek” ajánlott kötetével nemcsak azt bizonyította be, hogy a keresztény dogmatika alapjait egyszerű nyelvezettel is meg lehet fogalmazni, de arra is példát adott, hogy milyen módszerrel tanítható a keresztény hit.
Az evangélium üzenetét hirdetni: ez minden hitből élő keresztény ember küldetése. Egy lelkésznek ez a hivatása, kötelessége, az életét erre a szent feladatra szánja rá. Amikor Scholz László felelt az elhívásra, akkor csak egyet tudott bizonyosan: hogy ő Jézus Krisztust szeretné szolgálni és az ő evangéliumát hirdetni. A száműzetésben is megállt hitében. Scholz László lelkész (1911–2005) énekfordító és énekköltő is volt: huszonhét énekét találjuk énekeskönyvünkben. Jót várj! című verseskötete sokak kedves olvasmánya. Rendszeresen szolgált nyugdíjasként is, prédikált, írt, fordított, teológiai előadásokat tartott. Vegyük most kezünkbe azt az 1992-ben kiadott kis füzetét, amely Az evangélium üzenet című, akkor induló sorozat első darabja, és a Jézussal egy asztalnál címet viseli. Útra bocsátását az a felismerés adta, hogy „egyházunkban evangélizációra elengedhetetlenül szükség van”. Most is így érezzük: kell a tiszta, igaz szó, hogy a forrásnál megtisztuljunk. Az ige hallásból van – ezeken a lapokon egy igehirdetés-sorozatot olvasva Lukács evangéliumának történeteiből hirdettetik az evangélium. Igemagyarázat, teológiai ismeretátadás, evangélizáció, személyesen megszólító szavak, költészet – felüdítő lelki táplálék, amelyen nem fogott az idő.
„Vajha egyszer igazán meghallanánk, mit is jelent a bűn, kegyelem, megigazulás. Bárcsak ne csalétkekkel táplálnánk gyülekezeteinket!” Egy szigorlatozó teológus kiált fel így 1888–89 telén. Az igehirdetést rendszeresen hallgató hívekként mi vajon meg tudjuk-e határozni pontosan a következő szavakat: áldás, eredendő bűn, bűnbánat, farizeus, megigazulás, Szentháromság, kiválasztás, lelkiismeret? Ugye nem is olyan könnyű a feladat? Pedig vasárnaponként halljuk az igehirdetésben, olvassuk Bibliánk igéiben, az egyházi lapok cikkeiben is megtaláljuk, és magunk is használjuk. De jól tudjuk-e, amit e szavak valódi jelentéstartalma hordoz? Nemcsak teológusoknak hasznos olvasmány az Újonnan értett bibliai szavak című kis füzet, hanem minden, a teológiában, azaz Istenről szóló beszédben fejlődni akaró ember számára. Gerhard Schade összeállítása nem egy nehezen emészthető fogalomszótár funkcióját, hanem a „tolmács” szolgálatát kívánja betölteni. A szavakhoz kapcsolódó igehelyek felsorolásával, példájával segíti a megértést. Luther-idézetek és Lutherre való hivatkozások teszik teljessé. Luther így fogalmazott: „A tolmács legyen kegyes, hű, szorgalmas, istenfélő, keresztény, tapasztalt és avatott szívű.” Ezt kívánta a szerző, Gerhard Schade magának és a könyv minden használójának is.
Legyünk bárhol a világon, evangélikus templomokba betérve mindig otthon vagyunk, evangélikusként hazaérkezünk. Ha turistaként lépünk be, a csend meghittségében elképzeljük az élettel teli, vasárnapi gyülekezetet. Ha pedig Magyarországon járunk, keresünk valakit, lelkészt, kántort, gondnokot, hogy meséljen, mert a látványhoz történeteket is jó tudni. Őseink mély hitű lutheránusok voltak, akik pénzt, fáradságot, imádságaikat, emberi erőt és akaratot adtak össze, hogy „őnéki szent házat építsenek”. Mi, mai templomjárók fejet hajtunk az előtt, aki bár nem templomban lakik, de tisztelni őt oda járulunk, és hálával gondolunk azokra, akik követ kőre raktak. Az Evangélikus templomok Magyarországon című képeslapsorozat szép ajándék vagy emlék lehet. Néhai dr. Fabiny Tibor professzor írta a képeslapok hátuljára a rövid ismertetőt, a fotókat Korcsmáros László készítette, a kiadványt Lehel László szerkesztette. Időtlen pillanatképek templomainkról 1988-ból…
• Gerhard Schade: Újonnan értett bibliai szavak. Evangélikus Teológiai Akadémia, Budapest, 1992.
• Gottfried Voigt: Bevezetés az egyház tanításába. Ford. Magyar István. Evangélikus Sajtóosztály, Budapest, 1997.
• Lehel László (szerk.): Evangélikus templomok Magyarországon. Fotók: Korcsmáros László. Evangélikus Sajtóosztály, Budapest, 1988.
• Scholz László: Jézussal egy asztalnál. Evangélikus Sajtóosztály, Budapest, 1992. (Az evangélium üzenet 1.)
• Terray László: Izrael és az evangélium – 150 éves a Norvég Egyházi Misszió. Egyház és zsidóság, Oslo, 1994.
• Terray László: Küldetésben. Norvég Egyházi Misszió, Oslo, 1993.
Kőháti Dóra – Petri Gábor
::Nyomtatható változat::
|