Evangélikus Egyház
- Online újságok
- Evangélikus Élet
- Archívum
- 2009
- 37
- Nyelvbotlások
Keresztény szemmel
Hozzászólás a cikkhez
Nyelvbotlások
Sohasem gondoltam volna, hogy a világhírű Thomas Alva Edison és a kevésbé híres kolozsvári illetőségű Cristina Corches hatvanöt év körüli háziasszony – egymástól teljesen függetlenül – közös nyelvészeti felismerésre jut. Márpedig Thomas Alva Edison 1911-ben Budapesten, Corches asszony 2009-ben Kolozsváron arra a felismerésre jutott, hogy a magyar nyelv nagyon nehéz, és rajtunk – mármint a magyarokon – kívül kevesen tudják megtanulni.
Csakhogy amíg Edison kijelentése sokakat fellelkesített, a Szörényi–Bródy szerzőpárost például az 1911-ben… című sláger megírására inspirálta, addig Corches asszony Sorin Apostut, Kolozsvár – újfent állítólag Moldvából nemrég „honosított” – polgármesterét inspirálta utcanév-változtatás sürgős indítványozására.
Ezúttal a Hajnal negyed (kiejtés és nyelvtörvény miatt Zorilor negyed) Dsida Jenőről elnevezett jelentéktelen mellékutcájának névtáblája esett áldozatul. A tíz családi házból, két tömbházból álló, aszfaltozatlan, kikövezetlen város széli utcácska viselje inkább Pablo Picasso nevét, mondták jelentőségteljesen a városatyák.
Corches asszony nem sokat körtönfalazott, neki Pablo Picasso, Dsida Jenő egyre megy, egyformán ismeretlen, „idegen” csodabogarak, keresztrejtvénybe illő nevek. Ami végül is számít, az, hogy az előbbit ő maga és európai polgár utódai is, latinos hangzása miatt legalább ki tudják ejteni. Ami az utóbbit illeti, ez amolyan nyelvtörő név, ami azért is méltán felháborító, mert „csak a magyarok” tudják kiejteni, másrészt az AIDS-re, azaz románul a SIDA-ra emlékeztet, ami miatt mindig meggyűlt a baja Corches asszonynak hol a taxisokkal, hol a mentősökkel, hol a vele rokon lelkű-nyelvű és fülű hivatalnokokkal.
Nem csoda, ha néhány felelősen és hazafiasan gondolkodó Dsida utcai polgár kezdeményezte a gyors névváltoztatást. Meg nem erősített sajtóhírek szerint lehettek akár öten is. Apostu polgármester mint gondos és szintén hazafias városgazda pedig, féltve polgárai nyelvének épségét – szükséges, hogy e nemes szerv, mely annyi mindenre alkalmas, ne törjön és ne ficamodjon –, gyorsan a tettek mezejére lépett, békés polgárainak jogos igényére tekintettel Dsida Jenő helyett máris Pablo Picassót javasolta.
Jogosnak tartom jelenlegi polgármesterünk Gheorghe Funaréra – ő 2004-ig volt Kolozsvár polgármestere – emlékeztető építő intézkedését, teljesen egyetértek vele. Nem szabad veszélyeztetni a polgárok, adófizetők, hazafiak és egyéb élőlények nyelvi épségét. Miután kincses városunk minden gondja, baja, nyomorúsága megoldva, városunkban mennyei béke, harmónia és leírhatatlan jólét uralkodik, már csak néhány apróság vár megoldásra, mint például utcanevek, emléktáblák, feliratok, turistatájékoztatók nyelvtörő magyar mondatainak sürgős eltávolítása, mielőtt a kincses Kolozsváron újra divatba jönne a magyar nyelv vagy az átkos többnyelvűség, mint a 19. században vagy a 20. század első felében.
Ilyesmi meg kinek használna – érvelt továbbá Apostu polgármester –, hiszen a magyar nem világnyelv, a Kolozsváron és környékén élő közel kilencvenezer magyarért és az évente idelátogató néhány százezer magyarországi vendégért kár festéket, bádogot, papírt és egyéb anyagokat pazarolni az adófizetők pénzéből. Másrészt óvni kell a többség nyelvi épségét, és figyelemmel kell lenni a többségi érzékenységre is.
Egyes „elemzők” szerint ez az egész egyszerűen egy „kommunikációs zavar” miatt keletkezett, egy véletlen „kommunikációs nyelvbotlás” miatt veszett el újra egy magyar utcanév. Dsida Jenőről, a „szépség” lírikusáról, a román költészet legnagyobb tolmácsolójáról – ezért vagy azért – nem lehet utcát elnevezni Kolozsváron.
Magyarázat, magyarázkodás volt, van és lesz bőven – kommunikációs zavar, félreértés, véletlen, építő jóindulat, átszervezés, népakarat, demokrácia, testvériség, multikulturalitás, európai közös otthon. Itt a szép európai közös álom, s közben születik a szlovák nyelvtörvény, „kommunikációs zavarok” miatt és egyéb praktikus indokból átalakulgatnak történelmi helységnevek, utcanévtáblák, városrendezési okból eltűnnek magyar vonatkozású épületek, szobrok, szimbólumok, s így épülget a népek közös otthona. 1920 óta mi, erdélyi magyarok tanúi lehettünk és lehetünk egy kitartó, céltudatos, szívós magyartalanítási folyamatnak. Így tűnt el Kolozsváron szépen, lassan a testvériség, egyenjogúság nevében a többnyelvűség, eltűntek a magyar feliratok, hirdetőtáblák, cégnevek, reklámok. Eltűnt a Bocskay tér, a Deák Ferenc utca, a Kossuth Lajos utca. Aztán következett egy hullámban a Bethlen Gábor, Báthory István, Vörösmarty, Jókai, Petőfi utca. Ez utóbbinak a nevét azért változtatták meg, mert viselője állítólag „romángyilkos” volt, Kossuthtal együtt. Természetesen mindenre van magyarázat, érv és indok.
Egyik brassói ismerősöm éppen a napokban lepett meg azzal, hogy szerette volna megtekinteni a Házsongárdi temető történelmi sírjait, és a temető kapujában naiv érdeklődésére éppen arról értesült a Hadész hazafias érzelmű őrétől, hogy itt nem volt, nincs és nem is lesz Házsongárd, itt Cimitirul central (Központi temető) van és punktum.
Előbb-utóbb egy hozzáértő hivatalosság bizonyára azt is elmeséli majd, hogy itt soha nem élt semmiféle furcsa nevű Dsida Jenő, Brassai Sámuel, és nem is volt itt Házsongárdi temető, sem Szent Mihály-templom, Farkas utcai református templom, evangélikusokról, unitáriusokról, magyarokról, zsidókról vagy szászokról sohasem hallott ez a város… És így szépen, lassan úrrá lesz egy furcsa amnézia, a „gyógyító” felejtés.
Hogy ez kinek használ? Ennek mi az értelme, a hozadéka? Ezt most nem tudom. Egyet azonban igen: valakinek, valakiknek félni és féltenivalójuk van, valakinek, valakiknek rossz a lelkiismeretük.
Dsida így vall magáról: „A szenvedést is megkóstoltam már, néhány évig levert voltam és szomorú. Most huszonkét éves vagyok, de napról napra fiatalodom. Éjszakánként szépeket álmodom, rendületlenül hiszek Istenben és az emberekben. Hiszek a nőben, a versben, a szépség és jóság missziójában. Valami lesz belőlem, de még nem tudom, mi.”
Mindenesetre sokkal, de sokkal több, mint egy kolozsvári mellékutca ütött-kopott névtáblája.
Adorjáni Dezső Zoltán püspök Erdélyi Egyházkerület
::Nyomtatható változat::
|